Vientos a favor de la RAE y el español
- Rosalina Orocú Mojica
- /
- [email protected]
- /
- @PanamaAmerica
Sí, los vientos que soplan, en la era tecnológica, lo hacen a favor de la Real Academia Española y la lengua de Cervantes. Según se deduce de las palabras del director de la RAE.

D. Santiago Muñoz Machado, 31avo. director de la Real Academia Española y presidente de ASALE, en la Academia Panameña de la Lengua. Rosalina Orocú Mojica
La riqueza del idioma español quedó, otra vez, de relieve. En esta ocasión, durante la conferencia de prensa que en el marco de la visita a Panamá de D. Santiago Muñoz Machado, director de la Real Academia Española (RAE) y presidente de la Asociación de Academia de la Lengua Española (ASALE), convocó este martes la Academia Panameña de la Lengua, que dirige Aristides Royo Sánchez.
Es como si nos hubieran abierto las puertas o por una rendija hubiésemos podido ver reunidos a los académicos de la RAE o de las academias miembros de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). Gracias a las respuestas que dio Don Santiago Muñoz Machado a los representantes de medios escritos, televisivos y radiales, aprendimos sobre la estructura organizacional de la RAE, procedimientos -y terminología- que usan a la hora de analizar palabras y determinar dónde se clasificarán, en qué diccionario se publicarán; en base a su procedencia, uso, permanencia y otros factores/criterios.
VEA TAMBIÉN: Noviazgo después de los 40
Que la RAE ha hecho uso, exitosamente, de la tecnología también salió a relucir. Cada 12 o 13 años se edita el Diccionario de la Lengua Española, dijo el director de la RAE y añadió que de un millón de ejemplares que se vendían, actualmente lo ven 60 millones de personas.
Con todo y ello, aún no doblan las campanas por las ediciones en papel. "No bajarán drásticamente", afirmó el director de la RAE.
VEA TAMBIÉN: La casa embrujada
Mientras él hablaba acerca de Corpus (millones de documentos y formas que permiten formarse una idea global del español en un momento dado en el mundo hispánico), de papeletas para desentrañar el universo de cada palabra, me vinieron a la mente las sesiones de la Academia Panameña de la Lengua durante la Feria Internacional del Libro de Panamá, donde el público (lo único que allí nadie levanta la mano mostrando una papeleta con una palabra escrita) oralmente participa mencionando palabras nuevas, en desuso, anglicismo u otras, según lo que sea el tema de análisis en la ocasión. Y es que, cada vez más, los hablantes tienen la palabra a la hora de decidir el futuro de la lengua. Bien lo dijo el distinguido visitante: Si los académicos fuesen controladores 'volveríamos al Siglo XVII". Es más, también afirmó: "No tenemos monopolio".'
En esta tertulia con D. Santiago Muñoz Machado y académicos panameños también se nos recordó a los periodistas y para que lo transmitamos a los hispano hablantes, que el antes conocido DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) no es tal ya. Puesto que es producto de todas (las 23) Academias de la Lengua Española, al recurrir a este como fuente de consulta o al referirnos a él debemos llamarlo por su nombre Diccionario de la Lengua Española (DLE), denominado así desde la 23a. edición. Este recorderis nos lo hizo D. Jorge Eduardo Ritter.
Nos compartió que la RAE recibe un millón de consultas al año y hay unas máquinas que las transmiten a los 580 millones de hispano hablantes en el mundo. Muchos han aprendido español gracias al Instituto Cervantes.
Son 11 las académicas, de 46 académicos. Pero, se trabaja para tratar de reducir esa diferencia nominal.
Ahora hay más libertad para usar esa gran herramienta que es el idioma. Y, los hablantes toman ventaja de ello. A usted, a mí, a todos, nos consta.
Para comentar debes registrarte y completar los datos generales.