dia-d
Relaciones familiares y mal humor
- Publicado:
Paco Moreno / EscrfitorYerna.Ni caballa es el femenino de caballo ni yerna es el femenino de yerno.Al esposo de la hija lo llamamos yerno porque viene del latín gener y a la esposa del hijo la llamamos nuera porque en latín se dice nurus.El error de llamar yernas a las nueras lo registra el Diccionario como propio de Bolivia, Colombia, Puerto Rico, República Dominicana y Venezuela.En Panamá este error también es común, pero los señores académicos no se han enterado.Marido.Según el Diccionario, marido es “el hombre casado, con respecto a su mujer”.Creo que así se entiende en toda la Hispanidad.En Panamá, quizá por la proliferación de uniones de hecho, esta palabra tiene cierto carácter peyorativo, aplicándose mayormente a los que cohabitan con una mujer sin un permiso escrito y se reserva el término esposo únicamente para los que fueron autorizados por un cura o un juez para hacer lo mismo.Emputao, putear y puta.Emputao es sinónimo de enojado, y putear, de insultar.La interjección ¡puta! expresa enojo o sorpresa.La palabra puta se usa en Chiriquí de una forma particular.Es un adjetivo despectivo masculino que nada tiene que ver con el significado propio de tal palabra.Se dice, por ejemplo: No encuentro a Lucho.¿Dónde estará ese puta?